Кoтлeтa пo-киeвски, бoрщ и чтo eщe япoнцы знaют oб укрaинцax
Пoслe 2014 гoдa укрaинскиe влaсти сущeствeннo aктивизирoвaли публичную диплoмaтию. Вoйнa с Рoссиeй кристaллизирoвaлa пoнимaниe, чтo интересах Укрaины крaйнe вaжнo дoнoсить свoю пoзицию дo зaрубeжнoй aудитoрии, a про этoгo прeждe всeгo нeoбxoдимo пoвысить узнaвaeмoсть Укрaины в мирe.
Нeдaвнo Государственный департамент) (иностранных дел Укрaины oдoбрил Стрaтeгию публичнoй диплoмaтии. Мeждунaрoднoe внимaниe к Укрaинe сeйчaс бoльшe, чeм 10 лeт нaзaд. Нo и нa вoсьмoм гoду вoйны человеки зa рубeжoм инoгдa путaют Укрaину с Рoссиeй, в тoм числe в Япoнии.
В фeврaлe и мaртe 2021 гoдa Цeнтрoм «Нoвaя Eврoпa» и Укрaинским институтoм был прoвeдeн гряда мeрoприятий, пoсвящeнныx публичнoй река культурнoй диплoмaтии, или мягкoй силe Укрaины в Япoнии. В ниx учaствoвaл, в кaчeствe мoдeрaтoрa и спикeрa, и рeдaктoр япoнoязычнoй вeрсии сaйтa Укринфoрмa, aвтoр книги-путeвoдитeля пo Укрaинe угоду кому) япoнцeв «Укрaинский фaн-book» Тaкaши Xирaнo. В этoй публикaции oн дeлится итoгaми дискуссий и сoбствeнными мыслями oтнoситeльнo тoгo, кaк сдeлaть Укрaину бoлee узнaвaeмoй в Япoнии.
ДВE ГЛAВНЫE ПРOБЛEМЫ, С-ЗA КOТOРЫX В ЯПOНИИ МAЛO ЗНAЮТ OБ УКРAИНE
Сaмым глaвным тeзисoм, кoтoрый пoдтвeрдили всe учaстники и исслeдoвaния, являeтся тo, чтo япoнцы мaлo знaют oб Укрaинe.
Зaмeститeль испoлнитeльнoгo дирeктoрa, дирeктoр прoгрaммы Рeгиoнaльныx инициaтив и сoсeдствa Сoвeтa внeшнeй пoлитики "Укрaинскaя призмa" Сeргeй Гeрaсимчук кoнстaтирoвaл, чтo oб Укрaинe в Япoнии извeстнo безбожно мало, есть и такие, который даже не знает, идеже она находится географически. Числом его словам, в Японии воспринимают Украину в основном посредством российский контекст и соотносят с Россией.
В ведь же время эксперт отметил, почему с 2014 года, когда началась кровопролитие на востоке Украины, закрутка с восприятием нашей страны в Японии порядочно изменилась. "Очевидно, из чего явствует больше внимания японских медиа к развитию событий в Украине, и таким образом казус войны, парадоксально, но стал позитивом в целях нас в плане восприятия нас в Японии, так есть Украину начали выделять от Российской Федерации и Советского Союза (как) будто нечто отдельное", – сказал Герасимчук.
Патрон Японского агентства международного сотрудничества (JICA) в Украине Сатоши Сугимото обратил уважение на факт существования влияния советского прошлого получай понимание японцев об Украине. Сугимото отметил, будто в учебнике мировой истории, точно по которому учатся японские школьники, больно мало упоминаний об Украине. "В школьных учебниках Японии оповещение об Украине часто связана с историей России и Советского союза", – объяснил спирт. По его мнению, сие одна из причин, на хренищ в Японии не хватает информации об Украине, потому-то стоит начать ребрендинг Украины в Японии то-то и есть с увеличения информации о ней в школьной программе.
Ровно по моему же мнению, сии две проблемы — недостаток информации об Украине и более или менее большое влияние России – связаны средь собой. Поскольку вследствие недостатка информации о независимой Украине, японцы узнают о ней чаще по вине книги или рассказы местных русистов, которые, (нечего же, находятся под влиянием российско-советского нарратива в отношении Украины. Следовательно, когда увеличится объем непосредственной информации об Украине в Японии, так проблема российского влияния вдобавок в большой степени будет решена. Самый поэтому сегодня необходимо утилизировать усилия для обеспечения увеличения информации об Украине в Японии.
В своем аналитическом комментарии "(то) есть ребрендингировать Украину в Японии и с хвоста" для дальнейшей дискуссии я соглашаюсь с тем, а после начала оккупации Крыма в 2014 году многие японцы стали устремлять больше внимания на спрос Украины. В то же век в японоязычном пространстве пока безлюдный (=малолюдный) удовлетворен спрос японцев, а именно, относительно информации о Крыме. Превалирующая японцев не воспринимают расейский тезис относительно полуострова, и заслуженно продолжают считать, что Таврида – это Украина. При всем том сейчас Украина в соцсетях чаще распространяет пропаганда вроде "Crimea is Ukraine", а невыгодный проводит масштабные просветительские проекты интересах того, чтобы донести иностранцам, в фолиант числе японцам, на их языках – благодаря чего Крым является Украиной, в контексте побольше широком, чем короткие ссылки держи международное право. Поскольку в Японии абсолютное подавляющая книг, в которых говорится об истории Крыма, написаны местными русистами, чьи работы имеют глубокое инфекция российского исторического нарратива. В рассуждении сего необходимо создать возможность, дай вам японцы получили информацию в японском языке об истории Украины, в книга числе Крыма, в различных форматах, начиная японоязычные анимационные видео.
СПЕЦИФИКА ЯПОНСКОЙ АУДИТОРИИ
В согласии исследованию Украинского института, особливо высокий уровень осведомленности респонденты продемонстрировали релятивно следующих терминов: борщ, козаки, Собор Киевская, Чернобыльская катастрофа, Базар, Голодомор и тому подобное. Сергуся Герасимчук расширяет этот наличность: «Японцам нравятся подсолнечные полина, Тоннель любви на Ривненщине, украинская поварня, вышиванка в качестве элемента современной моды, классическое пение, в том числе опера и балет, и козаки, в частности вследствие того, что козаки похожи бери самураев».
Как считает Сатоши Сугимото, комната и культурная дипломатия важны интересах взаимопонимания, а сельское хозяйство — развратница черта для украинцев и японцев, оттого что в истории Японии и Украины большая) часть населения были селянами и фермерами, и пара народа имеют много традиций и народных героев, связанных с сельским хозяйством. "Я думаю, как будто такой общий культурный бэкграунд беспримерно важен для эффективного ребрендинга, каковой создаст больше понимания", – подчеркнул диспашер.
Действительно, необходимо понять влечение японцев и поискать общие черты лица для продвижения имиджа Украины. Так в то же время, для мой взгляд, в этом процессе много значит обратить внимание и на различия в лоне украинцами и японцами. Например, ксенологизм "Европа" воспринимается за-разному в самой Европе и выше ее, и термин "европейский" к большинства рядовых японцев мало-: неграмотный всегда ассоциируется с такими понятиями, по образу "демократический", "бесплатный" или "развитой", а проворней с такими образами, как "великолепный", "кулюторный/модный", "эпохальный". В связи с этим, умереть и не встать время продвижения образа Украины в Японии достаточно учитывать вероятность, что стопор на том, что Хохландия — это Европа, хоть и вызовет определенную симпатию, только может не произвести необходимого впечатления для японцев. Поэтому Украине треба специально отбирать для японцев ключевые в целях украинцев элементы "европейскости", такие, равно как "свобода" другими словами "демократия", которые являются общими ценностями в кругу нами. Например, "Помаранчевая республика — демократическая страна, как и Ниппон" может вызвать большее осознание и благоприятный имидж страны в японском инфопространстве.
Во время мероприятий многие эксперты говорили об особом внимании японцев к кухне других стран и потенциал успехов кулинарной дипломатии Украины в Японии. Быть этом генеральный директор Украинского института Володюня Шейко напомнил о выходе книги об украинской кухне "Хохляндия. Еда и история" и отметил жизненные) резервы украинской кухни для популяризации Украины середи широкой аудитории в Японии. "Сие очень перспективное направление, по части нашему мнению. Мы безмерно хотим перевести ее возьми японский язык… Эту книгу еще переводят на французский притча во языцех, и вскоре будут переводить для португальский… Вокруг этой книги имеется возможность разворачивать бесконечное количество активностей кулинарии, просветительской и информационной деятельности, которые бы усилили манер очень самобытной украинской кухни, поверх которую можно рассказывать историю нашей древней культуры, историю быта и наши региональные особенности, культурное и этническое разновидность".
ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕР И СОЦСЕТИ
В ведь же время Посол Украины в Японии Сергун Корсунский отметил, что большую цена в продвижении имиджа Украины в Японии играет самурайский язык. "Япония самодостаточна, они открыты к другим культурам, только для того, чтобы таковой месседж дошел, он, в-первых, должен быть для японском языке. И он долженствует быть не просто сверху японском языке, а должен бытовать на японо-японском языке, выученном в Японии, вследствие того что этот язык очень необыкновенный. Я могу привести миллионы примеров следовать последние полгода… Сие очень серьезный барьер", — поделился впечатлением полпред.
Кандидат исторических наук, отъявленный японист Ольга Хоменко тоже соглашается с важностью общения украинцев и японцев про устранения нехватки понимания. "Автор должны говорить с Японией. У нас немного спустя практически "непаханое семенник", потому что знают о нас чуть-чуть, знают порой ошибочно, и ты да я сейчас – именно в волюм моменте, когда этот образ можно изменить. Здесь заведомо мы должны говорить с Японией безвыгодный только на ее языке в лингвистическом смысле, а барабанить понятными культурными кодами, ввиду этого что одни и те но слова могут означать целиком и полностью разные вещи или располагать очень своеобразную коннотацию", – отметила экспериментаторша.
Да, даже в ХХІ веке языковой трудность остается, и преодолевать его никуда не денешься человеческими усилиями. Качество автоматического перевода, такого подобно ((тому) как) Google translate или DeepL, вседневно улучшается, но оно хана равно еще далеко с идеала, а искусственный интеллект вроде бы и не собирается понимать важные нюансы, которые в первую выстрел необходимо передавать при переводе.
Помимо языкового аспекта, важен минута того, где должна лежать информация об Украине. При всем желании угодить моим критикам популярные сети постепенно меняются, однако пока статистика показывает, что такое? самой популярной соцсетью промежду японцев является Твиттер. Оттого сейчас необходимо распространять информацию об Украине через некоторое время, а не в Фейсбуке, потому что-то японцы пользуются Фейсбуком в основном интересах общения между близкими людьми, а невыгодный для поиска новой информации. Тем побольше молодежь считает его сетью в (видах относительно старшего поколения. В ведь же время это далеко не означает, что все азиаты общаются в Твиттере, благодаря этому что в КНР Твиттер запрещен, а в Южной Корее трескать (за (в) обе щеки) собственная популярная соцсеть. Сие лишь свидетельствует, что украинцам торжественно анализировать, какие платформы эффективны на продвижения своего имиджа в каждой отдельной стране.
Результат. Ant. неудача ТВИТТЕР-ДИПЛОМАТИИ
Справедливости про, стоит констатировать, что Украйна уже начала брать сие все на вооружение в Японии. Приведу иносказание. Известным успехом оказался важнейший твитт господина Посла Корсунского, в котором спирт представил себя японцам получи и распишись японском языке.
Посол конспективно написал: "Всем конничива. Меня зовут Сергий Корсунский. Прилетел в Японию сиречь Чрезвычайный и Полномочный Посол Украины в Японии. Бешено рад познакомиться с вами". И дьявол получил 46 тысяч лайков, 18 тысяч ретвиттов, и с первог несколько местных СМИ сообщили об аккаунте украинского дипломата в Твиттере.
皆さん、こんにちは。初めまして。セルギー・コルスンスキーです。駐日ウクライナ特命全権大使として来日しました。どうぞよろしくお願いいたします。 pic.twitter.com/nGM8vD49yN
— セルギー・コルスンスキー駐日ウクライナ特命全権大使 (@KorsunskySergiy) October 15, 2020
Сие действительно удивило, потому как не сразу стало толково, почему японцы отреагировали держи этот простой твитт. Же впоследствии выяснилось, что, лучше всего, секрет большого внимания заключался в двух аспектах – самурайский язык и булава. Я спросил нескольких знакомых японцев, посему они лайкнули твитт Сергея Корсунского. Объединение их словам, интерес вызвало так, что посол страны, которая немедля воюет, запостил фотографию с каким-ведь оружием (!), заявляя: "Радоваться познакомиться!". И это побудило шпионить за аккаунтом в дальнейшем. В таком случае есть, твитт получил отзвук из-за гармоничного сочетания трех элементов: японского языка, твиттер-дипломатии и незнания японцев об Украине.
С тех пор посолка и посольство начали активно заключать информацию об Украине получи японском языке в Твиттере. Уж заметны успехи этой деятельности. Водан из них — продвижение котлеты ровно по-киевски по всей Японии. Японская бредень круглосуточных магазинов Mini Stop, у которой почитай (что) 1700 магазинов в Японии, с декабря 2020 лета продавала украинскую «котлету согласно-киевски» в течение 3 месяцев, в результате в чем дело? японцы увлеклись этой "экзотикой" с Украины. Некоторые даже рассказали, по какой причине заинтересовались Украиной и ее кухней а именно благодаря этой котлете.
Японские СМИ без лишних разговоров регулярно сообщают об аккаунте посла Корсунского, и неизмеримо чаще, чем раньше упоминали об украинской кухне. Гляди, недавно, 29 марта, славный журнал Буншун (文春) написал об успехе распространения котлеты по мнению-киевски через Твиттер, а как и о перспективе украинского красного и зеленого борща и вареников точь в точь блюд, которые могут заделаться популярными среди японцев-гурманов. Присутствие этом важно, что составитель статьи объясняет, что борщевский — это украинское, а не русское дискос.
Это положительная цепь эффектов, которая началась с первого японского твитта посла. И неотлагательно политические посылы посольства Украины про оккупации Крыма и войны для востоке Украины, или касательно культуры и традиций Украины, читают куда как больше японцев, чем годок назад, когда посольство Украины писало сведения в основном на английском языке всего в Фейсбуке. Неудивительно, что безлюдный (=малолюдный) все твитты посла и посольства написаны нате стопроцентно правильном японском языке, только я считаю, что это шабаш же мелочь. Целостная репродукция — в том, что японцы в сущности ежедневно лайкают эти твитты и узнают новое об Украине с интересом, и маска Украины действительно выросла в японоязычном инфопространстве. Я думаю, почто это образцовый успех, тот или другой украинским дипломатам стоит проверить для развития публичной дипломатии в других странах.
В так же время всем есть расчет понять, что задача повышения узнаваемости Украины — сие не прерогатива правительств. Японская волшебная мягкая лесной — продукция не правительства Японии, а общей сложности японского народа. Соответственно, украинская мягкая дикий не может создаваться офигенно МИД. Японист Хоменко является одной с тех, кто осознает сие хорошо, и сейчас она каждодневно рассказывает об Украине нате японском языке. Ее недавним уникальным успехом стал твитт-побасенка о жаворонках из теста, которых украинцы выпекают, приветствуя прелюдия весны. Тогда она получила безграмотный только тысячи лайков японцев, а как и приятные отзывы-фото с тех, кто воспользовался рецептом Хоменко в Твиттере. Японцы задорно рассказывают, что их заинтересовал симпатический вид выпечки, и теперь они начали интересоваться самой украинской кухней. Стало, японцы уже сейчас готовы душа млеет (радостью) украинской кухней, если украинцы рассказывают о ней получай японском языке.
ウクライナは日本と同じ3月22日(日本は1日前だが)春分の日を祝う。その日に向けて限定で鳥の形をしたパンを作る。丁度その頃40種類の違う鳥が声を出して春を祝い始めるようだ#ウクライナを分かるための77 #東ヨーロッパの宝物・ウクライナ pic.twitter.com/3ewpnDmXMR
— Olga Khomenko 「ウクライナから愛を込めて」群像社、2014年 (@olga_khomenko) March 19, 2021
В Твиттере и Ютубе снова несколько украинцев набирают толковость именно благодаря тому, кое-что они рассказывают на японском языке. Оч, ключевым фактором этих историй является интерактивность. Японцы мало-: неграмотный просто готовы получать и расходовать. Ant. сберегать информацию об Украине, хотя и активно делятся пониманием об Украине, которое они получают изо этой коммуникации. То уплетать, если вы показываете рецепты изделий с теста или борща, ведь они на следующий денек показывают, как они готовили их в родных местах. Иначе говоря, японцы наслаждаются общением с украинцами и углубляют приманка знания об Украине. Маленьким подтверждением является ведь, что японцы радостно пишут Послу, а маловыгодный официальному аккаунту Посольства Украины. Они таким способом погружаются "в Украину".
ЕЖЕДНЕВНЫЕ ШАГИ Против
Подытожу. Нет волшебной палочки, с через которой японцы могут детально узнать об Украине из-за сутки. Только через ежедневные рассказы каждого украинца/украинки река общение с японцами мы можем выстраивать новобранец имидж "Украины" в Японии. В ту пору задачей для Украины является существенное взлет информации об Украине получи и распишись японском языке. И это сверхзадача не только для правительства Украины, хотя и для всех украинцев-японистов. И нежели больше будет вовлеченных, тем значительнее японцев будут знать о вы глубже. Ожидание никогда мало-: неграмотный приносит результата.
Академический выкуп знаниями, проведение форумов, конференций, культурных мероприятий, музыкальных концертов (снедать классные бандуристки в Японии), искусный-классов украинской кухни, бумагомарание и переводы книг – такие классические способы распространения образа Украины, понятно, очень важны и в дальнейшем. В так же время не можем никак не замечать эффективную роль "дипломатии в соцсети”, которую немедля посольство Японии активно демонстрирует.
И сие все необходимо делать, для того чтобы мы действительно смогли произносить, что Япония и Украина сблизились как нельзя лучше. Поскольку такое изменение в значительной степени хорош влиять на восприятие и соображение политиков наших стран. До сих пор-таки политики тоже слуги, и такие шаги относительно улучшения имиджа могут возбуждать на процесс принятия политических решений.
И в этом сущность мягкой силы. Интересно, да? кому-то сближение с Японией может никак не понравиться?
Такаши Хирано, Укринформ
Материалы по части теме:
● Как ребрендинговать Украину в Японии и наизнанку? / Центр Новая Старый Свет
● Восприятие Украины в Японии / Малоросский институт